![]() |
"Luce con garbo la panameña el bello atuendo de su pollera ¡Hermoso traje de ricas gemas donde palpita la patria entera!" Extracto del poema Mi Pollera Hersilia Ramos de Argote |
La República de Panamá al igual que otras naciones del mundo celebra cada 22 de agosto, el Día Internacional del Folklore. Una celebración, que por uso y costumbre, se ha institucionalizado en un número significativo de países sin que medie una norma jurídica nacional o internacional que respalde esta iniciativa identitaria. La fecha recuerda al autor del término William John Thoms quien utilizo la palabra en una carta titulada FOLKLORE”, publicada en la edición número 982 de la Revista Athenaeum, correspondiente al 22 de agosto de 1846.
“Aunque sea más un saber tradicional que una literatura y pueda describirse con mayor propiedad, creo es una buena palabra compuesta anglosajona, folk-lore, esto es, el saber tradicional del pueblo”, definía su neologismo el propio William John Thoms.
Se dice que “El neologismo tuvo buena aceptación en tiempos que el romanticismo de siglo XIX reaccionaba contra la intelectualidad dominante del período anterior y estimulaba el surgimiento de un estudio sistemático, metódico, de las manifestaciones culturales provenientes del pueblo. Hasta ese entonces las “antigüedades populares” o “literatura popular” eran las definiciones más cercanas a lo que se deseaba explicar”.
A través de los años puristas del lenguaje han tratado de buscar una palabra castiza para el término folklore. Algunos de ellos hablan de cultura popular tradicional o cultura tradicional. Lo más que se ha logrado es castellanizarlo con el uso de la “c” en lugar de la “k”.
![]() |
Jóvenes danzantes. Festival Cultura Emberá en Piriatí. |
La reconocida Dora Pérez de Zárate define el Folklore como “patrimonio cultural perteneciente a un grupo específico que aunque vive dentro de sociedades civilizadas, sigue practicando sus viejas costumbres˝. Dora Pérez de Zárate fue tajante en 1986 cuando Ligia de Jaén le preguntó ˝¿No tenemos en nuestro idioma palabras que exprese lo mismo?˝ A lo que Pérez de Zárate contesta que “En los contactos culturales entran términos que nosotros tenemos que usar; sobre todo si en el lenguaje nuestro no hay equivalente. El autor de un instrumento cualquiera, lo bautiza; no podemos quitarle el nombre que le pone el papá”. (Un diálogo con la Profesora Dora Pérez de Zárate artículo de Ligia de Jaén. Revista Lotería No. 363. Noviembre-Diciembre de 1986, p. p.139-140)
- Folklore Poético: las adivinanzas, refranes, adagios, proverbios, romances, cancionero de adultos (que incluye la décima: líricas, amorosas, religiosas o a lo divino, picarescas o jocosas, de argumento), la saloma (lo pueda negar, la pollera, el tamborito y el Canal de Panamá).
- Folklore Narrativo: los mitos, leyendas (anímicas, heroicas, históricas, religiosas, de animales), cuentos, casos, chistes.
- Folklore Lingüístico: los vicios gramaticales, topónimos, vocabulario regional, apodos, pregones, mímica.
- Folklore Mágico-Religioso: el animismo, las supersticiones (del embarazo, nacimiento de la primera infancia), creencias, tabuhismo, fetichismo, curanderismo, brujería, magia, magia medicinal, magia no medicinal.
- Folklore Social: la música (la folklórica, el canto, los bailes, las danzas, la música típica y la típica popular), los juegos, fiestas, juntas, trabajo, la familia, la saloma, y el grito.
- Folklore Ergológico o Material: los instrumentos musicales, trabajos de oro u orfebrería, vestuarios (femenino, masculino, de danzas, otros), medios de transporte, pirotecnia o fuegos artificiales, vivienda, comidas (utensilios de cocina), instrumentos y aperos de trabajo, trabajos de paja o en fibra vegetal, trabajos en barro, trabajos en cuero, trabajos en papel, en telas o hilos, máscaras, cerámicas, nacimientos, otros.
![]() |
Mujeres ataviadas con la pollera junto a músico intérpretede la Danza de los Diablicos Cucúas. Festival de la Mejorana en Guararé. |
Comentarios
Publicar un comentario